Da sam ja ta žena, zauvijek bih voljela samo njega.
Se fossi io quella donna, amerei solo lui, e per sempre.
15 godina se ponašaš kao da sam ja ta koju želiš.
Per 15 anni, hai agito come se fossi l'unica donna che volevi.
Ako si razoèaran, onda sam ja ta u koju treba da si razoèaran.
Comunque, se sei deluso, è di me, che devi essere deluso!
Samo što sam ja ta koju će uhititi.
Tranne per il fatto che sono quella che vuole arrestare.
Vidite problem je u tome da sam ja ta koja je njega gušila.
Vedete, il problema è che sono stata io a mollarlo.
Smiješno kako sam ja ta koja je pouzdana.
Ci ripensi e mi spedisci all'inferno.
Zabavno je kad ljudi izgledaju glupo, osim kad sam ja ta osoba.
Penso sia divertente quando qualcuno fa la figura dello stupido, tranne quando quel qualcuno sono io.
I upravo se iznenadio što sam ja ta koja blebeæe otvoreno o tome.
Ed e' solo sorpreso che sia proprio io a dirvelo.
Mislio sam da sam ja ta granica.
Ho sempre pensato di essere il limite.
Pa, nisam sigurna da sam ja ta za zahvaljivanje.
Beh, non sono sicura di essere quella da ringraziare.
Od kad pamtim, Imam san da sam ja ta koja æe ujediniti Temiskiru sa spoljašnjim svetom.
Per quanto mi ricordi, ho sempre sognato di essere colei che avrebbe riunito l'Isola Paradiso al mondo esterno.
Samo mrzim kako me svi gledaju kao da sam ja ta grozna osoba.
Detesto che tutti mi guardino come se fossi una persona orribile.
Da li govoriš da sam ja ta koja se promenila?
Stai dicendo che sono io quella che e' cambiata?
Ovo je veoma otvorena zajednica, i plašim se da ako Ketrin sazna da sam ja ta koja ju je optužila, sve bi moglo da postane gadno!
Questa e' una comunita' molto unita, e ho paura che se Katherine scoprisse che sono quella che l'accusa... - le cose potrebbero diventare spiacevoli.
Naravno, zato što sam ja ta koja je luda.
Esatto, perché sono io quella pazza.
Kako sam ja ta koju ste poslali na padobranjenje bez padobrana, mislim da sam bar citat zaslužila.
Visto che sono io quella che ha mandato a far paracadutismo senza paracadute. Credo di meritarmi almeno una citazione.
Jer sam ja ta koja je operisala s pištoljem uperenim u glavu?
Perche' sono quella che ha operato con una pistola puntata alla testa?
Nisam baš imala neke šanse ali ipak sam ja ta koja je pobijedila.
Le probabilita' erano contro di me e invece sono stata io la donna che ha vinto.
Mislila sam da sam ja ta koja bi trebala da bude nadrndana.
Credevo dovessi essere io quella irritabile e in preda agli ormoni.
Mislite da sam ja ta koju je htio...?
Allora, pensate che... era me che voleva...
Mene baš zabole za fudbal, i tvoje sujeverje, ali da sam ja ta koja traži neke znakove, ne bih poslala navijaca "Orlova" ciji je licni moto "Excelsior", na jebenu utakmicu sa "Džinovima", pogotovo što je vec pod presudom.
Non che mi freghi niente di football e delle vostre superstizioni, ma se sta a me cogliere i segni, non manderei uno degli Eagles, il cui motto personale e' "Excelsior", ad una cazzo di partita dei Giants, specialmente se ha gia' problemi con la legge.
"ali ako sam ja ta koja cita znake..."
"... ma se fossi io ad interpretare gli indizi... "
Verovanto bi trebalo s obzirom na to da sam ja ta koja ti je pisala.
Dovrei, dato che ti ho scritto io.
Da sam ja ta nova "A"?
Che io sia la nuova "A"?
Jer sam ja ta koja je zvala šlep službu.
Perche' sono stata io a fartela portare via.
Jer sam ja ta osoba, a ta meni bitna osoba, moja sestra koja ganja glupog deèka.
Perche' quella persona sono io... e il fidanzato... e' quella testa di cazzo di un donnaiolo del fidanzato di mia sorella.
I samo si pretpostavio da sam ja ta koja ide?
Quindi hai dato per scontato che avrei dovuto trasferirmi io?
Samo što sam ja ta koja mora živjeti s tim.
A parte che saro' io a doverci convivere.
Da li si ikada pomislio da sam ja ta koja tebe èini bezbednim?
Hai mai pensato... che forse sono io quella che protegge te?
Pa i hoæu, jer sam ja ta koja je bacila bombu na sve one ljude.
Beh, lo faro', perche' sono io quella che sgancia le bombe su questa gente.
Samo sam tad uverena da sam ja ta devojka koja je najsreænija na svetu.
In quei momenti mi sento la piu' fortunata al mondo.
Da, ali samo sam htela da ti olakšam donošenje odluke i da ti pokažem da sam ja moænija, da sam ja ta koja æe baciti tvoju kletvu.
Stavo solo cerando di semplificare la tua decisione e... mostrarti che io sono piu' potente e dovrei essere io a lanciare la tua maledizione.
Ja sam opuštena iako sam ja ta u kome raste èovjek.
Guarda come sono rilassata io, e sono io quella con il bambino che le cresce dentro.
I vi pretpostavljate da sam ja ta osoba uprkos cinjenici da je jasno da obojica vidimo svet veoma razlichito?
E pensate che io sia quella persona nonostante sia palese che vediamo il mondo in modo molto diverso?
Znam da sam ja ta koju zapravo želiš.
So che in realtŕ vuoi arrivare a me.
Kad si krenuo na Harvija, krenuo si na mene, zbog èega sam ja ta koja ga je poslala na tebe.
Quando hai attaccato Harvey, hai attaccato anche me, ecco perché sono io che l'ho mandato contro di te.
Izgleda da sam ja ta njegova osveta.
E la sua vendetta, a quanto pare, sono io.
Dobro. Možda sam ja ta koja je tužna.
Ok, forse sono io quella triste.
Danas sam ja ta mlada žena, dobitnik Nobelove nagrade.
Oggi, questa giovane donna sono io, sono un premio Nobel.
I to je bilo kao da se moja svest pomerila iz moje normalne percepcije stvarnosti, gde sam ja ta osoba na mašini koja proživljava iskustvo, u nekakav ezoteričan prostor gde sam ja svedok sebe koja doživljavam iskustvo.
Ed era come se la mia coscienza si fosse allontanata dalla mia normale percezione della realtà, in cui io sono la persona che sta vivendo l'esperienza sulla macchina, verso qualche spazio esoterico dove vedo me stessa che sta facendo questa esperienza.
0.54546308517456s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?